Meine Übersetzungsdienstleistungen

Seit meiner Firmengründung vor mehr als 10 Jahren arbeite ich vornehmlich für ausländische Unternehmen, die auf dem französischsprachigen Märkten etabliert sind.

Ich übersetze sowohl technische Texte als auch Geschäftsdokumente.

DeutschÜbersetzungen Deutsch – FranzösischFranzösisch
EnglischÜbersetzungen Englisch – Französisch
SchwedischÜbersetzungen Schwedisch – Französisch
SpanischÜbersetzungen Spanisch – Französisch

Meine Philosophie

Termingerechte LieferungEinhaltung aller TerminvorgabenEinhaltung aller Terminvorgaben
Einwandfreier StilSprachliche QualitätSprachliche Qualität
Konsequentes Korrekturlesen
Anpassung an die ZielgruppeTechnische QualitätTechnische Qualität
Terminologische Konsequenz

Ich verwende zwei Programme zur  computerunterstützten Übersetzung: Trados Studio und Across. AcrossTrados

Fachgebiete

Ein Übersetzer muss nicht nur die notwendigen Sprachkenntnisse mitbringen, sondern auch seine Fachgebiete beherrschen. Achten Sie daher stets darauf, dass Ihr Übersetzer die erforderliche Spezialkompetenz besitzt.
Meine Fachgebiete:

Medizin, Zahnmedizin, Labortechnik, Medizinprodukte

Medizin, Zahnmedizin, Labortechnik, Medizinprodukte

Studienprotokolle, klinische Studien, Einverständniserklärungen, Anleitungen, Packungsbeilagen, Kommunikationstools, Marketingtexte, Pressemitteilungen



Industrie und Technik

Industrie und Technik

Mechanik, chemische Industrie, Haushaltsgeräte, elektronische Konsumgüter, Holzindustrie und Aluminiumindustrie
Gebrauchsanleitungen, Sicherheitsdatenblätter, Kommunikationstools, Marketingtexte, Ausschreibungsunterlagen, Prüfhandbücher


Textil- und Bekleidungsindustrie, Versandhandel

Textil- und Bekleidungsindustrie, Versandhandel

Online- und Druckkataloge, Broschüren, Marketingexte, Pressemitteilungen



IT und Datenverarbeitung

IT und Datenverarbeitung

Handbücher, Software, Benutzeroberflächen



Umweltschutz

Umweltschutz

Europäische Richtlinien, Broschüren, firmeninterne Umweltrichtlinien und Umweltaudits